Monday, August 22, 2005

Illusions in one's head

Illusions in one's head

傳送時間: 2004/10/10 下午 09:00

來源:我的msn社群...殘破面具

Life might be incomprehensible illusions in one's head.

其實滿討厭寫隨筆的,卻有一卡車的雜思,以蠕蟲(或異形肢體)的姿態爬滿課本或筆記。 截至目前為止,我最乾淨的筆記是德文,因為只有六張...... Anyway,優點是沒寫名字也絕對不會有人敢拿我的筆記,被塗鴉到看不到字的筆記是沒用的。或許對一些人來說,這些不過是浸染紙纖維的墨水與碳粉,即生即逝,但是對我而言,這些殘骸或許終有一日會成為腦海中的某個世界。

於是我將斷肢拾起,縫合破碎殘片,試圖以剪與鉗構築完美的面貌僭越神靈;以一石一瓦重建巴別,我將精鍊雙手之技藝以獻,顯耀夜之邪異,因其無盡美麗搖撼一個貧乏靈魂。

----------------------------------------------------------------------------------------------

傳送時間: 2004/10/26 下午 10:22

來源:我的msn社群...殘破面具


思考很多事情,這對我是一種娛樂,邊走邊想邊吃邊想.......偷偷拿一點(或許很多)時間發呆想....... 發現自己蠻難把思考的結論用這種隨筆的方式寫出來,這到底是知識的欠缺,系統的紊亂,文筆的匱乏或是"我"本身的思考只能算是被接受的訊息殘渣呢? 萌發了想看哲學書的異常慾望,總覺得很羨慕那些單純申論觀點就可以寫一大篇的人。承認在寫東西的時候,我太喜歡把思緒藏在奇怪的地方,而且慣性到自己已經沒辦法用明白簡單的文字去敘寫它,這也是我之所以開這個版的其中之一個原因吧。 德文筆記邁向第13頁,好數字。其他紙張上依然是充斥著投胎成碳粉的葡萄糖,又多了兩個世界。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home